KEN’S REPORT「米中覇権争い」
7月4日(土)に今年第二回目となるディープラーニングジェネラリスト検定であるG検定2020#2が実施されました。今回はコロナ禍での自宅学習を支援するために受験料が半額になったこともあり、過去最高の12,552人が受験し、8,656人が合格しました。受験された方の結果はどうだったでしょうか?ネットでは試験問題の傾向が大きく変わったなどとかなり話題になっていましたが、勉強の成果は出たでしょうか。そして7月23日(木・祝)には新しい合格者を迎えて日本ディープラーニング協会主催の「合格者の会2020」がオンラインで行われ、3,200人以上が参加しました。当日は日本ディープラーニング協会理事長である松尾豊東京大学教授の特別講義がありました。松尾先生がG検定合格者、特にビジネスパーソン向けにディープラーニングのこれからの注目分野を紹介されました。またE資格合格者に向けて最新の学術動向の紹介や、松尾先生ご自身のお考えなども述べられました。45分間の特別講演は非常に示唆に富む内容で、毎度のことながら松尾先生の講演には心を動かされます。
内容は合格者限定なのでここには書きませんが、一か月後を目途に日本ディープラーニング協会のYouTubeチャンネルで一般公開されるので、合格者以外の方はそれまでお待ちください。
さて人工知能にはこれまで3回のブームがあり、第一次AIブームは1950年代後半から1960年代にかけて起こり、「推論・探索の時代」と呼ばれました。第二次AIブームは1980年代で、「知識の時代」と呼ばれました。第三次AIブームは2010年頃からで、「機械学習・特徴表現学習の時代」と呼ばれ、現在はその第三次AIブームの真っ只中です。
第一次AIブームは米ソ冷戦の時代です。ソ連がアメリカに先駆けて1957年に人工衛星「スプートニク一号」の打ち上げに成功したり、1961年にガガーリンが有人宇宙飛行に成功するなど、アメリカが科学技術でソ連に遅れを取っていることが明らかになった頃です。アメリカはソ連の進んだ科学技術を学ぶためにロシア語の文献を大量に読む必要があり、これを人工知能で自動翻訳させよう、というのも第一次AIブームの背景にあったと言われています。
第二次AIブームは日米貿易摩擦が激しかった頃です。特に日米ハイテク摩擦では、最先端技術で日本がアメリカをリードしていた半導体とスーパーコンピュータはアメリカ市場から締め出されました。現在世界のスパコンランキングであるTop500を見ると、世界各地にスパコンはありますが、当時スパコンはほぼ日本とアメリカにしかなく、アメリカ市場を締め出された富士通・日立・NECは大きな痛手を受けました。
第三次AIブームの現在、通信や人工知能で中国の先端技術の優位性が明らかになり、今度は米中の覇権争いの時代になっています。AIブームの時期とアメリカの覇権争いの時期が一致するのは興味深いところです。覇権争いが起きる時に人工知能が重要視されるからかもしれません。米中の覇権争いはしばらく続くことになるでしょう。日本は軍事的にも自由主義を掲げる国としてもアメリカ側に与することになるのでしょうが、中国との経済関係や文化や地理的な近さからして中国との関係を断つことも出来ず、米中の間を右往左往することになるでしょう。うまく立ち回ってイイとこ取りが出来ればいいですが、容易に想像出来る未来は、米中どちらからも無理難題を課されて窮する未来です。
いずれにせよ米中というスーパーパワーが日本に大きな影響を及ぼすことは確実なので、重要なことは米中両国に関してよく学ぶことだと思います。私が懸念しているのは、アメリカの情報はたくさん入って来ても中国の情報、特に先進技術の情報が日本には非常に少ないことです。日本で「事情通」と呼ばれる人は、IT分野であれAI分野であれ、ほぼ「アメリカの事情通」であって、AIの社会実装で圧倒的に世界をリードする中国の事情に通じている人がほとんどいません。いま日本に入ってきている中国の技術情報の多くはアメリカ人が注目して英語に翻訳したものを日本語に訳したものです。これでは量が少ないし、アメリカのバイアスがかかっていて、さらに時間的にも遅いです。
これは中国語が出来る日本人が少ないことに依ります。もちろん中国語が出来る日本人は以前からたくさんいますが、そのほとんどは中国の歴史や文学などに興味を持って勉強した人達で、技術文章を訳せないからです。中国のベストセラーSF小説「三体」の日本語訳がなかなか出なかったのも中国語のSF小説を訳せる翻訳者がおらず、英訳を参照する必要があったのも一因と言われています。AI人材として英語が出来るのは当然として、中国語の勉強も少しでもした方がいいと思います。第一次AIブームの時にアメリカがロシア語の文章を人工知能で自動翻訳しようとしてうまく行かなかったように、今回もAIはまだ役に立ちません。DeepLだと少しましかもしれませんが、Google翻訳で中国語から日本語の翻訳は残念ながら実用的なレベルにはなっていません。
以前ソフトバンクの孫さんがタイムマシン経営として、アメリカの先進のインターネットのビジネスモデルをコピーして日本に持ってくれば、数年遅れの日本で成功出来る、と仰っていましたが、いままさにこれは中国AIビジネスに当てはまります。中国のAIの最新事例をコピーしてくれば、周回遅れの日本でうまく行くものはたくさんあるはずです。中国の先進事例は非常に数が多く、ほとんど紹介されていないので、大きなビジネスチャンスです。是非一緒に勉強しましょう!
US-China hegemony battle
The G-test 2020#2, the second deep learning generalist exam of the year, was held on Saturday, July 4. This time, the test fee was reduced by half to support home study due to COVID-19, so a record high of 12,552 took the test and 8,656 passed. What was the result of those who took the test? There was a lot of talk on the Internet that the tendency of exam questions had changed, but did your studies pay off? On Thursday, July 23rd, over 3,200 people attended the “Deep Learning Generalist and Engineer Certificate Holders’ Meeting 2020” held online by the Japan Deep Learning Association to welcome the new G holders. On the day of the event, Professor Yutaka Matsuo of the University of Tokyo, Chairperson of the Japan Deep Learning Association, gave a special lecture. Prof. Matsuo introduced the important future business fields of deep learning to those who have passed the G certification, especially to business people. He also introduced the latest academic AI trends and his own thoughts to the E certificate holders. I found his 45-minute special lecture to be very thought-provoking and inspiring.
I won’t mention the content here as it is limited to G/E certificate holders, but it will be available on the Japan Deep Learning Association’s YouTube channel in about a month, so those who have not passed the exam should wait until then.
There have been three booms in artificial intelligence: the first boom occurred from the late 1950s to the 1960s and was called the “Age of Inference and Exploration”. The second boom was in the 1980s and was called the “Age of Knowledge”. The third boom starts around 2010 and is called the “Age of Machine Learning and Feature Representation Learning,” and we are currently in the midst of the third AI boom.
The first AI boom was during the Cold War between the U.S. and the Soviet Union. The Soviet Union successfully launched the Sputnik-1 satellite in 1957, ahead of the U.S., and Gagarin succeeded in a manned space flight in 1961, and that was when it became clear that the U.S. was falling behind the Soviet Union in science and technology. In order to learn about the Soviet Union’s advanced science and technology, the United States needed to read a large amount of Russian language documents, and it is said that the first AI boom was partly due to the idea of using artificial intelligence to automatically translate these Russian documents.
The second AI boom came at a time of intense trade friction between Japan and the US. In particular, during the U.S.-Japan high-tech friction, the US government shut out the U.S. market for semiconductors and supercomputers, in which Japan had led. Today’s Top 500 supercomputers list shows that there are supercomputers around the world, but at that time, supercomputers were almost exclusively found in Japan and the United States. Fujitsu, Hitachi, and NEC were dealt a severe blow when they were shut out of the U.S. market.
Now, during the third AI boom, the superiority of China’s advanced technology in communications and artificial intelligence has become clearer, and now it is the time of a battle for hegemony between the United States and China. It’s interesting that the time of AI boom coincides with the time of American hegemony fight. It may be because artificial intelligence is considered important when a hegemony dispute occurs. The fight for hegemony between the United States and China, however, will continue for a while. Japan will probably be on the side of the US, both militarily and as a liberal country, but due to the economic relationship with China, and the cultural and geographical proximity to China, it will not be able to cut ties with China. Japan will probably end up going right and left between the US and China. It would be nice if Japan could get around and make the best of it, but I can easily imagine a future where both the U.S. and China will impose unreasonable demands on Japan, and Japan will be overwhelmed.
In any case, it is important for us to learn more about both the US and China because the two superpowers will certainly have a significant impact on Japan. There is a lot of information about the US, but my concern is that there is very little information on China, especially in terms of advanced technology. People who are called “knowledgeable people” in Japan, whether in the field of IT or AI, are mostly “knowledgeable people about things America”. There are almost no people who are familiar with the latest technology situation in China, which leads the world in the social implementation of AI. I guess that most of the technical information from China that is now coming into Japan is translated into Japanese from the English language. Because US people have paid close attention on Chinese AI technologies and they introduce those technologies into US. Because of this information flow, the volume of information is not much in Japanese, the information has a US bias, and the translation takes longer time.
This is due to the fact that there are not many Japanese who can understand Chinese language. Of course, there are many Japanese who learned Chinese, but most of them are people who love Chinese history and literature and cannot translate technical documents. It is said that one of the reasons why the Japanese translation of China’s best-selling science fiction novel “The three-body” was published very late is because there were no translators who could translate Chinese science fiction novels, and it was necessary to refer to the English translation. AI professionals must have a good command of English, and also should study a little bit of Chinese. Just like during the first AI boom when the US dreamed to automatically translate Russian documents with artificial intelligence and it didn’t work, AI is still useless this time around. DeepL might be a little better, but Google Translate’s translation of Chinese to Japanese isn’t at a practical level, unfortunately.
Mr. Son of Softbank once said about a time machine management: if you copy the advanced US internet business model and bring it to Japan, you can succeed because Japan is a few years behind. This is exactly the case with China’s AI business. If you copy the latest Chinese AI business models, you can succeed because Japan is a few laps behind in AI race. There are so many advanced business cases in China that are rarely introduced into Japan. This is a great business opportunity. Let’s learn together!
林 憲一
1991年東京大学工学部計数工学科卒、同年富士通研究所入社し、超並列計算機AP1000の研究開発に従事。1998年にサン・マイクロシステムズに入社。米国本社にてエンタープライズサーバーSunFireの開発に携わる。その後マイクロソフトでのHPC製品マーケティングを経て、2010年にNVIDIA に入社。エンタープライズマーケティング本部長としてGPU コンピューティング、ディープラーニング、プロフェッショナルグラフィックスのマーケティングに従事し、GTC Japanを参加者300人のイベントから5,000人の一大イベントに押し上げる。2019年1月退職。同年3月 株式会社ジーデップ・アドバンス Executive Adviser に就任。日本ディープラーニング協会のG検定及びE資格取得。